
USR 200UniversalschneiderUniversal SlicerTrancheuse universelleUniversele snijmachine Affettatrice universaleRebanadora universalCortador universalYle
g10Positioning the Appliance The Universal Slicer, with its non-slip feet, will stand securely without slip-ping on level, clean, dry work surfaces. P
g11Dismantling the Appliance (Fig. 9/10) Remove the circular blade as described above. To remove the slicing table, fold it up and pull it out of the
f12fChère cliente,cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Respectez avant tout les conseils de sécurité aux premières pages
f13que par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent sur-venir par le biais de réparations incorrectes. En cas de réparation, adressez-vou
f14Démontage de la lame circulaire Avant de démonter la lame circulaire, amenez impérativement la plaque d’arrêt en position „0“ et débranchez la fich
l15lGeachte klant, lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Let in het bijzonder op de veilig-heidsaanwijzingen op de eerste pagina’s van deze gebr
l16• Als het apparaat verkeerd gebruikt wordt of voor een doel waarvoor het niet bestemd is, kan geen garantie gegeven worden.;Dit apparaat voldoet aa
l17Ronde mes verwijderen Zet voordat het ronde mes er afge-haald wordt, absoluut de aanslagplaat op de „0”-stand en trek de stekker uit het stopcontac
i18iCarissima cliente,carissimo cliente, La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di osservare soprattutto le avvertenz
i19• Se il cavo di alimentazione è dan-neggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal produttore, da un nego-ziante specializzato o da una per-son
2KABDCEFGHJ1GerätebeschreibungA Scheibenmesser gezahnt (Rundmesser)B Messerverschluß mit LinksdrehungC Schneidgutschlitten mit FingerschutzD Restgutha
i20Indicazioni per l’utilizzo Per utilizzare con sicurezza l’affetta-trice universale e per tagliare fette uni-formi occorre porre il prodotto da tagl
i21Smaltimento2Materiale di imballaggioI materiali di imballaggio sono ecolo-gici e riciclabili. Gli elementi in mate-riale plastico sono contrassegna
e22eEstimada clienta,estimado cliente: Lea estas instrucciones de uso deteni-damente. ¡Sobre todo, observe las indi-caciones de seguridad incluidas en
e23por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar
e24Extracción de la cuchilla circular Antes de extraer la cuchilla circular lleve sin falta la placa de apoyo hasta su posición „0" y desenchufe
p25pPrezado(a) cliente, Por favor, leia com atenção estas ins-truções de uso. Observe principalmente as informações de segurança nas pri-meiras página
p26técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimen-tos graves. Em caso de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica
p27Colocação do cortador universal em funcionamento O cortador universal é ligado com o polegar, através do interruptor (fig. 1/K). Simultaneamente, t
p28Nunca coloque ou mergulhe o corta-dor universal na água. Armazenamento do aparelho Retire o suporte de restos e o disposi-tivo de condução, dobrand
q29qArvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole-vat turvallisuus
3452367822_949_017 USR200.book Seite 3 Mittwoch, 22. Februar 2006 3:08 15
q30;Tämä laite on seuraavien EY-direktii-vien mukainen: • 73/23/ETY, 19.9.1973 „Pienjännitedi-rektiivi", mukaan luettuna muutos-direktiivi 93/68/
q31Pyöröterän laittaminen paikal-leen Vie pyöröterä rungon suojukseen kier-tämällä sitä tarvittaessa kevyesti. Terän on oltava kokonaan rungon suojuks
c32cVážená zákaznice,vážený zákazníku, pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách
c33obrat’te se na naši zákaznickou službu nebo na svého autorizova-ného prodejce.• Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným po
c34Odejmutí kotouèového nože Pøed odejmutím nože bezpodmíneènì nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte pøístrojovou zástrèku. Mìjte la
h35hTisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, elsõsorban az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A
h36• Nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés esetén a gyártó nem vállal felelõsséget.; A készülék megfelel az EK alábbi irányelveinek: •
h37óramutató járásának irányába kell lecsavarni (balmenet). Ezután a körkés kivehetõ a burkolatból. A körkés behelyezése A körkést szükség esetén kiss
r38rÁîéüôéìç ðåëÜôéóóá,áîéüôéìå ðåëÜôç, äéáâÜóôå ðáñáêáëþ ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. ÐñïóÝîôå ðñéí áð' üëá ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôé
r39Ðñïóï÷Þ: • ÌåôÜ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôçò óõóêåõÞò ôï óôñïããõëü ìá÷áßñé ðåñéóôñÝöåôáé áêüìá ãéá ëßãï. • Ôá ðáéäéÜ äåí áíáãíùñßæïõí ôïõò êéíäýíïõò ðïõ
48910822_949_017 USR200.book Seite 4 Mittwoch, 22. Februar 2006 3:08 15
r40• ÌïíôÜñåôå ôï Ýëêçèñï êïðÞò (Åéê. 3). Áíáäéðëþóôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ Ýëêõèñïõ ðñïò ôá åðÜíù ìÝ÷ñé ôç èÝóç ôùí 90û êáé ðéÝóôå ôï ðñïò ôá êÜôù ìÝ÷ñ
r41ÔïðïèÝôçóç ôïõ óôñïããõëïý ìá÷áéñéïý ÔïðïèåôÞóôå ôï óôñïããõëü ìá÷áßñé óôñÝöïíôÜò ôï åíäå÷ïìÝíùò åëáöñÜ óôï êÜëõììá ôïõ êåëýöïõò. Ôï óôñïããõëü ìá÷áßñ
r42Áðüññéøç2 Õëéêü óõóêåõáóßáòÔá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá êáé öéëéêÜ ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç öÝñïõí ìßá óõãêåêñéìÝíç óÞìáíóç,
43822_949_017 USR200.book Seite 43 Mittwoch, 22. Februar 2006 3:08 15
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 017 – 03 - 0206822_94
d5dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise
d6Aufstellen des GerätesAuf ebener, sauberer und trockener Arbeitsfläche steht der Universal-schneider mit seinen griffigen Gummi-füßen sicher und rut
d7Abnehmen des RundmessersVor dem Abnehmen des Rundmessers unbedingt die Anschlagplatte in „0“-Stellung bringen und den Gerätestek-ker ziehen. Bitte d
d8Im Service-FallBei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo-nisch an uns
g9gDear Customer, Please read these operating instruc-tions carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages of the
Komentarze do niniejszej Instrukcji